2010. augusztus 4., szerda

Good Charlotte: Emotionless fordítás

Hé apu
Írok neked,
Elmondanám neked, még mindig utállak téged
Csak kérdezném
Azt, hogy hogyan érzel,
Azt, hogy hogyan estünk szét
Hogyan esett szét minden?

Te boldog vagy kint,  ebben a nagy széles világban?
A fiaidra gondolsz?
Elszalasztod a kicsi lányodat?
Amikor lefekszel,
Hogyan alszol éjjel?
Ráadásul azon töprengesz, hogy vagyunk ?

De rendben vagyunk ,
Rendben vagyunk!

Miattad az út  hosszú kemény  volt,
Miért nem voltál minden éjjszaka mellettünk?
Összetörted  az anyám szívét,
Örökre összetörted  a gyerekeidet.

Ez nem oké,
De rendben vagyunk
Emlékszem a napokra, mikor hősök voltatok a szemeimben,
De azok régóta elveszett emlékek.
Azzal töltöttem sok évet, hogy megtudjam, hogy hogyan lehet életben maradni,
Most épp bérbeadásba adsz, amit tudsz,  én írok, még mindig élő vagyok.

Azok a napok, amiket nélküled töltöttem, hidegek, annyira éhesek,
Én annyira dühös voltam,
a sebhelyek mint  tetoválás a testen,
Megmarad, a sírba fogom vinni.
De én oké vagyok,
Én oké vagyok.

Refr.

Miattad az út  hosszú kemény  volt,
Miért nem voltál minden éjjszaka mellettünk?
Összetörted  az anyám szívét,
Örökre összetörted  a gyerekeidet.

Ez nem oké,
De rendben vagyunk
Emlékszem a napokra, mikor hősök voltatok a szemeimben,
De azok régóta elveszett emlékek.
Azzal töltöttem sok évet, hogy megtudjam, hogy hogyan lehet életben maradni,
Most épp bérbeadásba adsz, amit tudsz,  én írok, még mindig élő vagyok.


Valamikor megbocsátok,
és ez  alkalommal már lehet elszalasztottalak téged. Hiányzol.

Refr.

Miattad az út  hosszú kemény  volt,
Miért nem voltál minden éjjszaka mellettünk?
Összetörted  az anyám szívét,
Örökre összetörted  a gyerekeidet.

Ez nem oké,
De rendben vagyunk
Emlékszem a napokra, mikor hősök voltatok a szemeimben,
De azok régóta elveszett emlékek.
Azzal töltöttem sok évet, hogy megtudjam, hogy hogyan lehet életben maradni,
Most épp bérbeadásba adsz, amit tudsz,  én írok, még mindig élő vagyok.

Valamikor megbocsátok,
és ez  alkalommal már lehet elszalasztottalak téged. Hiányzol, Hé Apu.

Lostprophets: 4 AM forever fordítás

Tegnap elvesztettem a legközelibb barátomat.
Tegnap azt akartam, hogy álljon meg az idő.
Azon töprengek, hogy rendbe jön-e a szívem valaha.
Beletörődöm hogy elmentél.
4 óra örökké
Talán soha nem fogom látni, hogy megint mosolyogsz,
Talán azt gondoltad, hogy ez mindent megold.
Ezek a szavak közül semelyiket nem tudtam kimondani eddig.
Beletörődöm hogy elmentél.
4 óra örökké
Miért nem hallasz engem, amikor kiáltok neked? (neked)
Miért nem hallgatsz, amikor megpróbálok beszélni neked?(neked)
Viszlát, viszlát,
Viszlát, ti soha nem tudjátok meg.
4 óra örökké
Talán egy nap amikor tudok oszolni,
Talán egy nap amikor meghallod ezt a dalt,
Nem fogod megengedni, hogy beletörődjek.
4 óra örökké
És azt kívánnám, hogy a nap soha ne jöjjön fel,
De 4 óra van és eltűnsz
Remélem tudod, hogy  nem jöhetsz vissza,
4 óra van és én egyedül vagyok.
Miért nem hallasz engem, amikor kiáltok neked? (neked)
Miért nem hallgatsz, amikor megpróbálok beszélni neked?(neked)
Viszlát, viszlát,
Viszlát, ti soha nem tudjátok meg.
Miért nem hallasz engem, amikor kiáltok neked? (neked)
Miért nem hallgatsz, amikor megpróbálok beszélni neked?(neked)
Viszlát, viszlát,
Viszlát, ti soha nem tudjátok meg.
4. óra örökké

Avril Lavigne: Innocence fordítás

Felkelek és látom minden rendben van
Az első alkalom az életemben, most olyan jó
Lelassulok, körülnézek és csak ámulok,
Jelentéktelen dolgokra gondolok amik nagyszerűvé teszik az életet
Nem változtatnék meg semmit
Ez a legjobb érzés

Ez az ártatlanság ragyogó
Remélem így marad
ez a pillanat tökéletes
Kérlek ne menj el
Szükségem van most rád
Ebbe fogok kapaszkodni
Nem engeded, hogy elkerüljön téged

Találtam egy helyet ami annyira biztonságos
Nincs egyetlen egy könny sem,
Ez az első alkalom ami ennyire tiszta
Tapintás, nyugalom annyira boldog vagyok itt
Annyira erős, hogy engedem magamnak, hogy őszinte legyek
Ez a boldogság álma, azt hiszed álmodsz
Ez a boldogság belül amit érzel
Ez annyira szép, hogy sírni akarsz tőle

Nickelback: Far away

Távol
  
Itt, most,
Tétlenség, hibák...
Túl rég, túl későn...
Hogy is hihettem, hogy majd megvársz?
Csak egy esély,
Csak egy lélegzet,
Hátha még egy utolsó megmaradt.
Mert te tudod,
Tudod, te tudod,


Hogy szeretlek,
Mindig is szerettelek,
És hiányzol.
Túl sokáig voltam távol.
Folyton arról álmodok, hogy velem leszel,
És soha nem mész el.
Ha nem láthatlak soha többé,
Már nincs értelme lélegeznem

Térden állva kérek
Egy utolsó esélyt egy utolsó táncra,
Mert veled még kibírom.
Bármit megtennék, hogy foghassam a kezed,
Bármit megadnék,
Bármit megadnék értünk
Bármit odaadnék, de fel soha sem adnám
Mert te tudod,
Tudod, te tudod,


Hogy szeretlek,
Mindig is szerettelek,
És hiányzol.
Túl sokáig voltam távol.
Folyton arról álmodok, hogy velem leszel,
És soha nem mész el.
Ha nem láthatlak soha többé,
Már nincs értelme lélegeznem


Olyan távol,
Túl sokáig voltam távol,
Olyan távol,
Túl sokáig voltam távol,
De te tudod, tudod, te tudod

El akartam,
El akartam modani,
Mert kellett,
Mert hallanom kellett, ahogy mondod:
Szeretlek,
Mindig is szerettelek,
És megbocsájtom,
Hogy olyan sokáig voltál távol

Lélegezz mélyeket,
Soha többé nem hagylak itt,
Hidd el!
Maradj velem, soha ne hagyj el,
Lélegezz
Soha többé nem hagylak itt,
Hidd el!
Maradj velem, soha ne hagyj el,
Lélegezz
Maradj velem, soha ne hagyj el,
Lélegezz
Maradj velem, soha ne hagyj el

Avril Lavigne: When youre gone fordítás

Mindig is szükségem volt egy kis magányra.
De nem gondoltam, hogy így hiányozhatsz, mikor üvöltöztem.
A napok évekké tűntek, mióta egyedül maradtam.
És az ágy hol egykor feküdtél, még mindig bevetve áll.
Amikor elindultál minden léptedet számoltam ám.
Nem veszed észre, hogy mennyire hiányzol már most?
[Refrén]
Mikor elmentél, a szívem egy darabja is veled ment.
Mikor elmentél, eltűnt az arc is, ami jelentett valamit.
Mikor elmentél, elhallgattak a szavak,
melyek átsegítettek a mindennapokon.
És megszépítették azokat.
Hiányzol.
Még sosem éreztem ilyet ezelőtt.
Minden, amit teszek, rád emlékeztet.
A ruhák, amiket itt hagytál, még elől vannak,
és az illatuk is csak rád emlékeztetnek.
Mindent szeretek, ami veled kapcsolatos.
Amikor elindultál minden léptedet számoltam ám.
Nem veszed észre, hogy mennyire hiányzol már most?
[Refrén]
Mikor elmentél, a szívem egy darabja is veled ment.
Mikor elmentél, eltűnt az arc is, ami jelentett valamit.
Mikor elmentél, elhallgattak a szavak,
melyek átsegítettek a mindennapokon.
És megszépítették azokat.
Hiányzol.
Készek voltunk egymáséi lenni.
Én kitartok örökké, mert tudom, hogy összetartozunk.
Hiszen tudod, hogy mindig is ezt akartam.
Mindent szívvel s lélekkel tettem.
Alig kapok levegőt,
éreznem kell, hogy itt vagy velem.
[Refrén]
Mikor elmentél, a szívem egy darabja is veled ment.
Mikor elmentél, eltűnt az arc is, ami jelentett valamit.
Mikor elmentél, elhallgattak a szavak,
melyek átsegítettek a mindennapokon.
És megszépítették azokat.
Hiányzol.

Lifehouse: It is what it is fordítás

Csak egy rövidebb utat kerestem haza
De ez bonyolult,
Túl bonyolult
Valahol a városba van egy út, tudom
Ahol megtehettük,
De talán most nem tennénk meg újra.

Túl hosszú ideig tagadtunk
Most mindketten fáradtak vagyunk hogy megpróbáljuk
Elértünk egy falat, amit nem tudtunk átlépni
Felesleges újra élni,
Ez víz a híd alatt,
Azt mondtad, azt kapom
Úgy vélem, ez az, ami jár.

Csak megpróbáltam eltemetni a fájdalmat,
De megsirattalak, és nem tudtam megállítani a sírást
Próbáltál megmenteni,
De elveszítettelek újra
Most ez csak egy hazugság,
Azt kívánod hogy kimondjam csak én vagyok

Túl hosszú ideig tagadtunk
Most mindketten fáradtak vagyunk hogy megpróbáljuk
Elértünk egy falat, amit nem tudtunk átlépni
Felesleges újra élni,
Ez víz a híd alatt,
Azt mondtad, azt kapom
Úgy vélem, ez az, ami jár.

Ez gyorsan jött vagy nem..
Rájöttünk, ez nem olyan amilyennek mi elgondoltuk.
Ami lett volna, hogyan lehetne
Ha az idő közel hozott volna minket,
Amit egyszer elvesztettünk, talán megtaláljuk
Nekem és neked, nekem és neked

Túl hosszú ideig tagadtunk
Most mindketten fáradtak vagyunk hogy megpróbáljuk
Elértünk egy falat, amit nem tudtunk átlépni
Felesleges újra élni,
Ez víz a híd alatt,
Azt mondtad, azt kapom
Úgy vélem, ez az, ami jár.

Csak egy rövidebb utat kerestem haza
De ez bonyolult,
Túl bonyolult

Lifehouse: From where you are fordítás

Oly messze ahonnan jöttél,
Ezek a km-ek elválasztják a mi világunk,
És hiányzol, igen, hiányzol.

Oly messze ahonnan jöttél,
A csillagok alatt állok,
És azt kívánom bár itt lennél.

Hiányoznak az évek amiket eltöröltünk,
Hiányzik a napsugár útja, ami beragyogja az arcod,
Hiányzik minden kis dolog
Soha nem gondoltam azt, hogy ezek mi mindent jelentenek nekem.
Igen, hiányzol
És azt kívánom bár itt lennél.

Érzem a szíved dobogását,
Látom az arcod árnyékát,
Bárhol is vagy, tudom
Igen hiányzol,
És azt kívánom bár itt lennél.

Hiányoznak az évek amiket eltöröltünk,
Hiányzik a napsugár útja, ami beragyogja az arcod,
Hiányzik minden kis dolog
Soha nem gondoltam azt, hogy ezek mi mindent jelentenek nekem.
Igen, hiányzol
És azt kívánom bár itt lennél.

Oly messze ahonnan jöttél,
Ezek a km-ek elválasztják a mi világunk,
És hiányzol, igen, hiányzol.
És azt kívánom, bár itt lennél.